Utbyten för nationer och kulturer närmare varandra

Christophe Prémat

Christophe Prémat, ny "attaché linguistiqe" på franska ambassaden, diskuterade Europa och studerandeutbyte i filosofiska termer.

Prémat är ny på franska ambassaden sedan en månad. Han talar både franska och svenska eftersom han gjort samma resa som de svenska studenterna, men åt andra hållet, till Sverige.
Vad är egentligen Europa och hur kommer man fram till en så sanningsenlig bild av Europa som möjligt? Det finns förstås många sätt att se Europa, som kontinent, politiskt projekt, gemensam marknad, klubb för stormakter, monetär union, och så vidare, men en utgångspunkt är att Europa är en politisk konstruktion, ingen naturgiven identitet.

Men för deltagarna i programmet är Europa en daglig erfarenhet och kulturbegreppet något som formades och omskapades kontinuerligt under vistelsen i Frankrike.
– När jag var här för 14 år sedan tänkte jag mig Sverige som fjärran, svårtillgängligt. I dag är kontakterna mycket tätare, sa Christophe Prémat.

Christophe Prémat gjorde konferensdeltagarna uppmärksamma på den grekiske ekonomen, psykologen och författaren Cornélius Castoriadis, som flydde undan nazisterna till Frankrike, där han som intellektuell i exil utvecklade en rad distintioner om kulturbegreppet. Kulturen är en samling imaginära, sociala innebörder, enligt Castoriadis. Konkret uttryckt rör det sig om likt och olikt;  hur man känslomässigt och intellektuellt upplever och ställer sig till sin egen kultur och andras. Dessa uppfattningar utvecklas över tid under kontakten med andra kulturer, oftast från stereotyp och kliché till nyans. Demokrati kännetecknas rent allmänt enligt Castoriadis just av ett sådant evigt omvärderande av tillvaron.

– Man märker i alla detaljer att man befinner sig i ett annat land, menar Prémat.  Det räcker med att sätta sin fot i en svensk tunnelbanevagn för att veta att man befinner sig i Sverige, inte i tunnelbanan i Paris, för att ta ett kanske banalt men konkret exempel.

Sättet att tala är ett annat exempel.
– Svenskar upplever franskan som formell och strikt, där artigheten betonas genom vikten av att välja rätt tilltalsord, att säga vous. Men jag upplevde det som mycket formellt att man kan tysta en hel fest, bara genom att knacka i glaset för att signalera att man ska hålla tal. I Frankrike skulle man ha ganska stora problem att åstadkomma en tystnad i den situationen.

Den som arbetat mest med den dagliga kulturens åt- och innebörder är  filosofen Michel De Certau, som Prémat anser mycket läsvärd.

Våra länder har enligt Prémat närmat sig varandra, även kulinariskt.
– Den svenska mathållningen har förbättrats och diversifierats sedan jag tillbringade min tid i en liten svensk stad. Ni har ett mycket större intresse för mat, med matbloggare och annat. I dag äter jag definitivt bättre här än i till exempel Tyskland. Sverige har närmat sig Frankrike – där utvecklingen i stället gått åt andra hållet, yngre fransmän är mindre intresserade av mat i dag.

Det viktiga är låta sig skakas om i sin uppfattning om en främmande kultur, och om sin egen.
Prémat betonade att multikulturalism, som i USA, och den interkulturalism som finns i Europa, inte är samma sak.
– Det som skiljer Europa från USA är viljan att låta många nationella kulturer samspela.
Prémat tyckte att Frankrike bör fundera på att ta efter den skandinaviska vanan att texta filmer; ett enkelt sätt att överföra språk och därmed kultur mellan länder.
– Det som närmar de europeiska nationerna och kulturerna till varandra är just utbytet dem emellan.